Быть желанной всегда - Страница 13


К оглавлению

13

Но поскольку именно этот фактор способствовал завязыванию отношений, свою первую статью из серии «Быть всегда желанной, или Чего от нас хотят мужчины» Реджина озаглавила «Сексапильность». Статья была опубликована в четверг, и, если поступающие в редакцию телефонные звонки считать показателем успеха, произвела большое впечатление на читательскую аудиторию.

Реджина даже позвонила брату и сказала, чтобы они купили номер газеты с этой статьей, — так ее распирала гордость. Одновременно с новым, ранее ей незнакомым чувством удовлетворения от творческого труда. Эта работа заполнила пустоту в ее жизни, и Реджину охватило чувство благодарности к Эстер за то, что она предоставила ей такую возможность.

Статья, которая должна была выйти на следующей неделе, называлась «Не падайте в обморок, коллеги!». Заголовок ей подсказала Стелла, а тема — как себя вести, чтобы привлечь внимание мужчин, — Реджине была знакома по тем годам, когда она жила в Сан-Франциско и была замужем за известным юристом. Ее общественная жизнь состояла из приемов, деловых встреч и званых обедов. Это требовало умения «обаять» собеседников. Реджина умела привлекать мужчин, и это умение на днях испробовала на хозяине кафе. Из прошлых и нынешних разговоров с женщинами Реджина почерпнула дополнительную информацию.

Избавившись от мыслей о Дезмонде, она могла спокойно работать над своими статьями. Но он никогда не покидал ее мысли надолго. Они возникали в глубине ее сознания, и это доказывало, что отношения, завязавшиеся между ней и Дезмондом, гораздо серьезнее, чем можно было ожидать. Этот роман может стать опасным, если она не будет держать под контролем свои эмоции.

Умный мужчина знает, когда уделять внимание женщине. Дезмонд гордился тем, что у него хватило здравого смысла, чтобы держаться на почтительном расстоянии от Реджины, и тем самым разжечь предвкушение от встречи. Кроме того, он не хотел давать ей возможности отказаться от свидания, с которым он связывал надежду больше узнать о ней.

Она снимала небольшую квартиру в доме, расположенном в престижном районе. Адрес и описание, как туда проехать, дала ему Стелла.

— Чтобы ты не плутал. А то будешь весь вечер колесить по улицам вместо того, чтобы быть с нею, — сказала она, подмигнув Дезмонду.

Ровно в восемь он позвонил в квартиру Реджины. Меньше всего он ожидал услышать за дверью лай собаки и команду Реджины:

— Сидеть, Бони!

Не успела она открыть дверь, как ему навстречу бросилась большая собака.

— Лежать, Бони! — Реджина схватила пса за ошейник и отдернула назад.

Бони повиновался с недовольным видом.

— Извини, — сказала она. — Обычно он ведет себя приличнее.

— Наверное, как положено его породе, — засмеялся Дезмонд, и, посмотрев на пса, спросил: — Шарпей?

Она погладила Бони по голове, провела рукой по складкам на шее и спросила:

— Откуда ты знаешь?

Он видел собак этой породы только по телевизору и ничего не знал о них, кроме того, что они стоят приличных денег. Бони ему очень понравился.

— Великолепный пес.

— Он раньше жил у Вильяма. Сейчас Бони мой.

При упоминании мужского имени, произнесенного с печалью и сожалением в голосе, у Дезмонда все перевернулось внутри. Странно. Он не мог припомнить, чтобы какая-нибудь женщина вызывала в нем ревность, даже его бывшая жена Сюзи.

Был ли у нее кто-нибудь? При этой мысли у него еще больше защемило под ложечкой.

— Кто такой Вильям? — спросил он, чуть ли не скрипя зубами.

— Мой муж.

— Ты… — Он до боли сжал кулаки.

— Его больше нет, — тут же добавила она. — Я не терплю слово «вдова».

Пар вышел из него. Дезмонд протянул к ней руки и, не уверенный, что этот жест уместен, просто сказал:

— Извини, я не знал.

— Ничего. Уже столько воды утекло. — Она погладила Бони и отпустила его.

Почувствовав свободу, Бони подошел к Дезмонду.

— Будь осторожен. Он написал в тапочки моего брата в первый же день их знакомства. Это знак внимания к тем, кто ему нравится.

Дезмонд засмеялся, но на всякий случай отступил назад. Бони пошел за ним и потерся о брюки, явно привлекая внимание. Дезмонд наклонился и почесал ему за ухом. Бони лег на пол и перевернулся на спину, раскинув в стороны лапы.

— Фу, Бони. Как тебе не стыдно! Что за манеры? — Реджина нахмурилась. — Просто удивительно, как он любит красоваться.

Она встретилась взглядом с Дезмондом. В глубине ее карих глаз он увидел веселые огоньки. Он обратил внимание, что у нее на лице совсем немного косметики.

— Ты не возражаешь, если я сначала выведу Бони? — спросила Реджина. — Потом я переоденусь, и мы поедем.

Она сняла с вешалки пальто, накинула его на плечи и взяла поводок.

Спустя час они вернулись домой. Бони нехотя плелся за ними. У Дезмонда окоченели руки, а нос покраснел от холода.

— Ты сделала это специально? — спросил он.

— Что ты имеешь в виду?

Ее широко открытые от удивления глаза могли ввести в заблуждение кого угодно, только не человека с журналистской наблюдательностью.

— Ты ждала меня, чтобы пойти на прогулку с Бони, хотя знала, что она затянется на час и я продрогну, — сухо сказал он.

Дезмонд ничего не имел против того, чтобы пройтись с Реджиной, поговорить с ней и лучше узнать ее. Ему казалось, что сейчас он намного ближе к этой женщине, чем когда бы то ни было. Единственный вопрос, который он не смог поднять в разговоре с ней, — это отношения с Эстер и положение, в котором находилась газета. Говорила в основном Реджина: она рассказывала, как в их семье раньше отмечали Рождество. Хотя их родители не были богатыми, дети всегда получали подарки, было тепло и весело.

13